04 april 2008
Automatische feed vertaler voor CIL 2008
Deetje vroeg zich bezorgd af of haar post wel opgenomen werd in de grote Nederlandse vertaling van de CIL2008 superfeed. Ik was zelf wel benieuwd hoe de machinevertaling om zou gaan met een nederlandstalige post.
Hierbij het origineel:

en de "vertaling" het Engelstalige kopje is dus keurig vertaald:

Deetje gaat dus naar een mijnbouwcongres in Kristalstad ;)
Bad, not?
Hierbij het origineel:

en de "vertaling" het Engelstalige kopje is dus keurig vertaald:

Deetje gaat dus naar een mijnbouwcongres in Kristalstad ;)
Bad, not?
Labels: Automatische vertaling, CIL08, CIL2008, Superfeed
